Джонни Оклахома, или Магия массового поражения - Страница 21


К оглавлению

21

К походу готовились до позднего вечера, занимаясь в основном разбором упакованных перед переносом баулов. Иван только диву давался, когда из сумок появлялись вещи, о существовании которых в собственной квартире он давным — давно позабыл. Зачем Ирка прихватила две мясорубки, причём одну электрическую? А тормозные колодки от отцовской, к тому же проданной машины? Или две гранаты Ф-1? Ходя, да, феньки сам положил… не пропадать же подаркам на позапрошлый день рождения?

Говорят, что Господь потратил на сотворение мира целых шесть дней. Много, очень много. Если женщине дать на сборы пятнадцать минут — она способна этот самый сотворённый мир распихать по сумкам, и ещё останется время на макияж.

— Это что тут у нас? — Вова понюхал содержимое жестяной банки из‑под растворимого кофе.

— Охотничий порох.

— Понятно. А мыло зачем так много?

— Толовые шашки. Папа любил на рыбалку ездить. Только детонаторов нет.

— Обойдёмся, — демон рассовал бруски, действительно похожие на мыло, по седельным сумкам. — ПЗРК нигде не завалялся?

— Шутник хренов, — обиделся Иван. — Здесь драконов нет, Хоттабычи на коврах — самолётах не летают… Куда ты стрелять собрался?

— Я так, между прочим поинтересовался. Нож разведчика тоже папин?

— От прадеда на память. И ещё вот это, — виконт осторожно открыл коробочку из‑под старинного «Эйнема». На чёрном бархате блеснуло золото и серебро наград. — Тоже его.

Вова осторожно погладил лучик ордена «Красной Звезды»:

— Хороший у тебя прадед был. Правильный.

— Угу, герой. А я сраные книжки про эльфов и принцесс пишу, — с неожиданным ожесточением произнёс Джонни, и закрыл коробку. — Пистолет тебе не попадался?

— Что, и пистолет был?

— Охотничий, под шестнадцатый калибр.

— Милитарист.

— Оно само накопилось в квартире. Понемножку.

Появившийся чуть позже риттер Сьёрг фон Тетюш с удивлением увидел в комнате виконта целую кучу вещей, за каждую из которых законодательство предусматривало немалый срок за решёткой без надежды на последующее условно — досрочное освобождение. Да за такое богатство минимум два райотдела могли бы рассчитывать на внеочередные звания всем без исключения, даже кинологам вместе с собаками и уборщице со шваброй, а так же на премию в размере половины месячного оклада.

— Ваня, ты дашь мне «парабеллум»?

— Нету, — ответил виконт, безуспешно пытающийся найти срок годности на банке со свиной тушёнкой. — Могу подарить упаковку одноразовых китайских зажигалок. Надо?

— Я шучу.

— А я нет. Ты где вообще шляешься? Нам утром выезжать, а некоторые… эх…

Риттер поправил воротник, стараясь спрятать оставленные деревенскими красотками следы, и удивился:

— А зачем нам что‑то брать? Пожрать в дороге купим, а остальное… Детство в заднице играет и хочется устроить пострелушки?

— Серёжа, заткнись пожалуйста, — пришёл на выручку демон. — Ты ничего не понимаешь в попаданстве — здесь любят героев, а не бабников. А будешь выёживаться — дам в рыло.

— Так бы сразу и сказал.

— Вот говорю. Легче стало?

— Значительно легче — сейчас взлечу.

Старший лейтенант постарался свести разговор к шутке. Он вообще воспринимал случившееся с ними, как забавное приключение, которое скоро закончится хэппи эндом, фейерверком и раздачей сахарной ваты. Это как новогоднее представление из детства с ряженым Дедом Морозом и слегка поддатой Снегурочкой. Из рамок игры немного выбивался собственный несостоявшийся арест по ложному обвинению, но это было давно и неправда!

Вздохнув, риттер стал помогать сборам. Куда теперь денешься?

Но утром уехать не успели — слухи о баснословном выигрыше сэра Людвига мгновенно пронеслись по округе, и в замок Оклендхайм тут же стали появляться гости. И ведь нельзя выгнать верных вассалов, ранее годами не показывавшихся сюзерену на глаза. Общество не поймёт! Хуже того — осудит и объявит сквалыгой!

А вот весть о появлении у младшего Оклендхайма невесты, скорее всего задержалась. Иначе с чего бы благородным господам тащить с собой дочерей от четырнадцати лет и выше? Барон Хиггис фон Бозон вообще привёз трёх наследниц неопределённого возраста, про коих злые языки утверждали, будто те родились ещё при прошлом царствовании. Привирают, конечно, злопыхательницы, но не так чтобы очень на много.

— Ты знаешь, Джонни, странное у меня появилось чувство, — пожаловалась Ивану разглядывающая гостей Ирка. — Вроде бы приличия требуют выцарапать соперницам глаза, но что‑то не хочется. Жалко мне их.

Визитёры умудрились прибыть почти одновременно, и виконт с невестой воспользовались суматохой, чтобы улизнуть и понаблюдать за действием со стороны. А ещё леди Ирэна немного стеснялась — робость и застенчивость сироты с окраины Окленда пока не растворились в решительности и беспардонности рыжей ведьмы. Немного осталось, но всё же… И наряд, слишком смелый для местной моды, вызывал сомнения. Да, мастер Юдашек превзошёл самого себя и выполнил заказ в рекордный срок, прислав его нарочным вчера вечером, но предугадать воздействие…

— Нас уже ищут, — заметил Иван.

— Чёрт с ними, — Ирка плюнула со стены, попав какому‑то франту на роскошную шляпу с разноцветными перьями. — Мы имеем право на личную жизнь, или как?

— Что, прямо здесь? — покраснел Джонни.

— Ну — у–у… — протянула рыжая. — Мне нравится направление твоих мыслей, но я вообще‑то имела в виду обсуждение нашей дальнейшей жизни.

— Мы поженимся.

21